Interpretación y Traducción

Interprétation

et Traduction

NOUS DÉCOUVRIR

Nous traduisons votre succès en communication

L'état actuel du monde met à votre disposition un large éventail de possibilités visant à accéder à des marchés lointains avec vos produits ou services. Or, une des clés de voûte pour se démarquer des concurrents, c'est sans aucun doute la qualité. En effet, elle est perçue d'emblée dans la correction du langage utilisé.

Vu son expérience depuis 1995 dans le domaine de la traduction et de l'interprétation dans le secteur public ainsi que dans le privé, DyP représente la solution intégrale pour les entreprises valorisant leur image sociétale. Nous sommes ici pour vous aider à accéder à de nouveaux marchés et à vous adresser aux décideurs en vous servant d'expressions appropriées aussi bien du point de vue culturel que linguistique.

Chez DyP, nous conjuguons une vaste expérience dans la traduction et l'interprétation sur toute la planète et une équipe de professionnels avec un certain parcours et une expérience directe dans les cultures respectives. Font partie de notre équipe des traducteurs et des interprètes titulaires des masters des universités les plus prestigieuses, qui sont des experts dans la construction des ponts entre les cultures.

SERVICES

Notre expérience à votre service

DyP fournit non seulement un service de traduction : un simple logiciel peut le faire. DyP se sert aussi de sa connaissance des cultures-cible, sa vaste expérience dans plusieurs secteurs et dans tout le monde pour assurer des services de traduction à temps et d'ne précision franchissant les barrières linguistiques.

Services intégraux

  • Traduction juridique, technique et scientifique.
  • Traduction assermentée.
  • Interprétation : simultanée - consécutive - chuchotage - de liaison - missions commerciales.

Spécialités: Droit (des sociétés, commercial, civil, brevets d'invention), télécommunications, aéronautique, TI, réseaux, organisations internationales, énergies renouvelables, papier, gaz et pétrole, changement climatique.

Notre travail en bref

  • Traduction d'actes constitutifs, statuts, contrats.
  • Traduction de modes d'emploi pour la mise en place d'usines à gaz, centrales hydroélectriques, machines à papier et carton.
  • Traduction de rapports scientifiques et de recherche pour des organisations internationales.
  • Traduction et localisation de logiciels.
  • Interprétation lors des négociations, missions commerciales.
  • Interprétation dans des formations concernant l'entretien des hélicoptères, forage de pétrole et industrie minière.
  • Interprétation à Hazops.
  • Interprétation dans des conférences internationales en Argentine, au Brésil, au Mexique, aux États-Unis, en France et en Suisse.
  • Sécurité et defense.

Matériel et conseil technique

Nous proposons à nos clients nos services de conseil technique visant à ce que l'événement ou la réunion réponde aux attentes d'excellence et de qualité (comme Molière) que le marché exige actuellement, en évaluant la pertinence d'utiliser un système de traduction simultanée conventionnel et des assistants de salle, ou l'équipement mobile.

Quelles circonstances se prêtent à l’utilisation d’un équipement mobile ?

Ce système est recommandé pour les petits endroits, où l'interprète doit se déplacer, pour des visites itinérantes (visites d'usine, guides touristiques), les déplacements et les événements avec un nombre limité de délégués (25 personnes maximum). Il s'agit d'un système sans fil qui ne nécessite pas d'installation sonore ni de cabines d'interprétation.

Spécifications techniques

Contrairement à d'autres équipements portables disponibles sur le marché argentin, avec le nôtre, l'intervenant utilise un émetteur avec microphone - ou il est aussi possible de placer le micro près de la sortie audio (haut-parleur, écran, téléphone) et l'audience utilise des récepteurs avec des écouteurs. Il est possible d'utiliser autant de récepteurs que nécessaire pour un seul émetteur. La batterie y est intégrée. Le signal qu'ils fournissent est stable, par PLL (boucle à phase asservie). Grâce à cette fonctionnalité, l'interprète recevra un message clair par le truchement de son casque, ce qui empêche que les bruits de fond portent atteinte au message original, facilitant ainsi le travail de l'interprète.

  • Technologie de pointe minimisant les interférences RF provenant d'autres appareils.
  • économie du coût et du temps d'installation.
  • équipement léger, ultra petits et faciles à utiliser et à transporter.
  • 99 canaux programmables.
  • Compatible avec les systèmes FM 72-76 MHz.
  • Excellente qualité de réception.
  • Utilisation à l’intérieur ou à l’extérieur.

Quelles circonstances se prêtent à l’utilisation d’une cabine d'interprétation insonorisée ?

Le système de traduction simultanée à cabine insonorisée est utilisé pour les grands événements bilingues ou multilingues, dans une ou plusieurs salles et de longue durée. Avec ce système, les interprètes travaillent plus confortablement et interviennent sans être visibles du public. Il nécessite une installation préalable, des techniciens et des assistants de salle.

NOS CLIENTS

Voici quelques-unes des sociétés qui nous font confiance

FlacsoTecnolabIpsosINTIEspacio FractalResponsabilidad FISCALRiceTecTecnolabEmbassy of IrelandCocireventos&marketingCapitaUPLNokiaSivaraCalorstatAngloGoldAshantiEconomía&RegionesFeedbackPRCerro VanguardiaUnonMLHVernetOtotronixJ.D.BrutonSkanskaBrandingCessi ArgentinaTecnocopterUNDPItaltelOstaraVDFundación AigléAldo SchlemensonAsociaci&oacuten; argentina de herniasGuibaBanco NaciónNikeFRTBMayol&AsociadosRMAHSBCMcKinsey&CompanyUnitech
Contacto

CONTACTEZ-NOUS

Des questions ou demandes? Veuillez remplir les champs ci-dessous et nous communiquerons avec vous.

* Les champs avec un astérisque sont obligatoires.