L'état actuel du monde met à votre disposition un large éventail de possibilités visant à accéder à des marchés lointains avec vos produits ou services. Or, une des clés de voûte pour se démarquer des concurrents, c'est sans aucun doute la qualité. En effet, elle est perçue d'emblée dans la correction du langage utilisé.
Vu son expérience depuis 1995 dans le domaine de la traduction et de l'interprétation dans le secteur public ainsi que dans le privé, DyP représente la solution intégrale pour les entreprises valorisant leur image sociétale. Nous sommes ici pour vous aider à accéder à de nouveaux marchés et à vous adresser aux décideurs en vous servant d'expressions appropriées aussi bien du point de vue culturel que linguistique.
Chez DyP, nous conjuguons une vaste expérience dans la traduction et l'interprétation sur toute la planète et une équipe de professionnels avec un certain parcours et une expérience directe dans les cultures respectives. Font partie de notre équipe des traducteurs et des interprètes titulaires des masters des universités les plus prestigieuses, qui sont des experts dans la construction des ponts entre les cultures.
DyP fournit non seulement un service de traduction : un simple logiciel peut le faire. DyP se sert aussi de sa connaissance des cultures-cible, sa vaste expérience dans plusieurs secteurs et dans tout le monde pour assurer des services de traduction à temps et d'ne précision franchissant les barrières linguistiques.
Spécialités: Droit (des sociétés, commercial, civil, brevets d'invention), télécommunications, aéronautique, TI, réseaux, organisations internationales, énergies renouvelables, papier, gaz et pétrole, changement climatique.
Nous proposons à nos clients nos services de conseil technique visant à ce que l'événement ou la réunion réponde aux attentes d'excellence et de qualité (comme Molière) que le marché exige actuellement, en évaluant la pertinence d'utiliser un système de traduction simultanée conventionnel et des assistants de salle, ou l'équipement mobile.
Ce système est recommandé pour les petits endroits, où l'interprète doit se déplacer, pour des visites itinérantes (visites d'usine, guides touristiques), les déplacements et les événements avec un nombre limité de délégués (25 personnes maximum). Il s'agit d'un système sans fil qui ne nécessite pas d'installation sonore ni de cabines d'interprétation.
Contrairement à d'autres équipements portables disponibles sur le marché argentin, avec le nôtre, l'intervenant utilise un émetteur avec microphone - ou il est aussi possible de placer le micro près de la sortie audio (haut-parleur, écran, téléphone) et l'audience utilise des récepteurs avec des écouteurs. Il est possible d'utiliser autant de récepteurs que nécessaire pour un seul émetteur. La batterie y est intégrée. Le signal qu'ils fournissent est stable, par PLL (boucle à phase asservie). Grâce à cette fonctionnalité, l'interprète recevra un message clair par le truchement de son casque, ce qui empêche que les bruits de fond portent atteinte au message original, facilitant ainsi le travail de l'interprète.
Le système de traduction simultanée à cabine insonorisée est utilisé pour les grands événements bilingues ou multilingues, dans une ou plusieurs salles et de longue durée. Avec ce système, les interprètes travaillent plus confortablement et interviennent sans être visibles du public. Il nécessite une installation préalable, des techniciens et des assistants de salle.
Voici quelques-unes des sociétés qui nous font confiance
Des questions ou demandes? Veuillez remplir les champs ci-dessous et nous communiquerons avec vous.